戻る


愛しのTeddyへ


※韓国語は直訳ではなく、間違っているところが多いことはご理解・ご容赦ください。

初めて買った1TYMの1集のジャケットの写真で、
見事に私は恋に落ちました。

"첫눈에 반했다"는 말은 럴때 쓰는 말인가?

 

こんなにカッコいい男がまだ韓国にいたんだぁ!って

아직도 한국에 멋있는 남자가 있다는 사실...

それはまるで悲しみと不安で閉じこもっていた私を導いてくれた光のようでした。

슬픔과 불안.. 그 어두운 내 마음에 빛을 준 사람..

それ以来、どんな姿を見ても、魅力以外に何も感じなくなりました。

당신의 어떤 모습도 내겐 사랑밖에 느껴지지 못하게 되었다.

 

なんか違うかも、と思う時でも

테디야?

 

髪の毛がなくても

테디야...

思った以上にあっても

테디!!

疲れてる姿を見ても

너무 힘들어 보일때도

なかなか心を見せてくれなくても

마음을 보여주지 않아도

 

私はあなたしか見えませんでした。

나는 오직 당신만을...

 

 

 

 

 

何故なら私は…。

왜냐하면 난...

 

戻る